To get the best results from an eLearning course, it’s important that the course is administered in each user’s first language. But this is often a challenge for large organizations providing one or more courses across a number of regions and languages. Creating custom, localized course content has typically required a significant resource investment, and this forces those organizations to choose between what’s easy and what’s guaranteed to get the best results.

But the problem isn’t the number of languages you’re trying to accommodate. In many cases, the challenge of building eLearning courses for multiple languages is connected to the tools you’re using to author and localize the course content. Software solutions like Adobe Captivate are designed to facilitate fast, accurate translation of this content, providing organizations with an authoring tool that accelerates course creation and improves the quality of translation and localization.

Here’s an in-depth look at how Adobe Captivate localization and translation can improve your eLearning course content.

What Adobe Captivate Localization and Translation Offers to Businesses

Adobe Captivate offers a wide range of functionality to businesses, but one of its most valuable features is its ability to facilitate fast, efficient authoring of eLearning courses in multiple languages. Captivate is best-known for its ability to produce screen-capture simulations, but recent enhancements to this software allow for much more comprehensive authoring capabilities.

Adobe Captivate translation and localization is made possible by allowing users to export the course content as a downloadable file. This file, which is typically either a .doc or .xml file, features all of the source language that will later be used by a language service provider (LSP) to translate and localize the text.

Once exported, everything text-based in your eLearning course can be translated, localized, and used to create an identical course in a new language. While there are other elements that may need to be translated and localized for each language and region—images, graphics and videos, for example, as well as any voice-over narration—the translated and localized text is an important asset that makes eLearning course creation fast, efficient, and easy to implement across any number of languages.

Other Benefits of Using Adobe Captivate

Adobe Captivate translation and localization benefits from a number of recent enhancements to the authoring software. While the software is valued for its contributions to translation and localization, course developers can use Captivate to build higher-quality courses and experiences than what was possible in the past.

These enhancements include:

Adobe Captivate eLearning Localization
Tips to Optimize Translations for Adobe Captivate

To get the most from your Adobe Captivate localization and translation efforts, users should follow the best practices for using Captivate. The following tips will help you avoid time-wasting mistakes that complicate your translation and localization efforts, while also threatening the overall quality of your localized eLearning course:

how can we help?

Do you need help with translation, interpretation, or media adaptation? Our team is ready to lend a hand.
Let’s chat

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *