Case Study: Technical manufacturing translation done right

Challenge

A global leader in industrial cutting technologies has sold its products worldwide for over 50 years and must communicate with its broad customer base with laser precision in more than 93 countries.

To ensure the proper use of its innovative cutting tools and software, the company develops highly technical product manuals and marketing materials that need to be translated and formatted into 30+ languages. Our client had embarked on a massive translation project of over 40 product manuals of 500 pages each. Managing the process was cumbersome, frustrating, and resulted in poor translation quality, inconsistent terminology across manuals, and multiple formatting issues.

Solution

The company required an expert partner to provide a complete and efficient solution. Protranslating established a dedicated team and customized workflow to address project management, translation, formatting, and in-­country review steps, taking care of the process end-to-end. The linguistic team, comprised of manufacturing and engineering subject matter experts, cleaned up our client’s Computer­ Assisted ­Translation (CAT) memories and worked with in-­country reviewers to establish a glossary and style guide—an essential step in ensuring consistency across manuals. For every language, Protranslating assigned a senior editor, working directly with each in-­country review team to discuss terminology and translation feedback. Additionally, heavy involvement from the studio team and localization engineers ensured non-­translatable elements, such as pictures and graphics, were isolated to ensure consistency in the finished files.

Result

Efficiencies gained through the proper use of CAT tools and memory management have resulted in 50% cost savings for the company. Moreover, key client representatives are in control of the process at every step through the use of Protranslating’s complementary technology. The team can submit files and keep track of the status of each job using our translation portal. In-­country reviewers can also log in to the review portal to give real-time feedback, assuring quality localized manuals that the company can distribute with confidence to its customers. Our involvement enabled the company to exercise its leadership role beyond the development of leading-edge technologies and into the ownership of written materials that effectively represent the company worldwide.

Author

Share this post

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Share on email
Email

Don’t Stop Here

More To Explore

  • All
  • Case Studies
  • Consumer Goods & Retail
  • Education & eLearning
  • Entertainment
  • Events & Hospitality
  • Financial Services
  • Healthcare
  • Insights
  • Insurance
  • Interpretation
  • Legal
  • Manufacturing
  • Market Research
  • Marketing & PR
  • Miscellaneous
  • Multimedia
  • News
  • Security
  • Translation
  • Travel
All
  • All
  • Case Studies
  • Consumer Goods & Retail
  • Education & eLearning
  • Entertainment
  • Events & Hospitality
  • Financial Services
  • Healthcare
  • Insights
  • Insurance
  • Interpretation
  • Legal
  • Manufacturing
  • Market Research
  • Marketing & PR
  • Miscellaneous
  • Multimedia
  • News
  • Security
  • Translation
  • Travel
Translation costs

Translation Costs: Avoiding common hidden costs and fees with your LSP

Cost is always an important consideration when hiring out services for your business. Translation and other language services are no exception—which makes it all the …

Read More →
Translation Glossary

Translation Glossary: Does your organization need one?

Improving collaboration with your language service provider As you work with your language service provider (LSP) on translation, interpreting, and other projects for your business, …

Read More →
Chinese translation

Superlatives are the best (except in China): A cautionary tale about Chinese translation

The Chinese market is the largest in the world, representing nearly 1.4 billion consumers. As a result, Chinese translation is a top priority for multinational …

Read More →
SOC 2 Type 2 report

What is a SOC 2 Type 2 report? Why does your LSP need one?

When you work with a language service provider (LSP), your business needs assurances that your vendor can ensure data security and confidentiality, uphold compliance standards, …

Read More →
eCommerce transcreation

eCommerce transcreation: unlocking international revenue potential

Overcoming the limits of direct translation Direct translation is both necessary and valuable for a wide range of global business endeavors. Within the eCommerce space, …

Read More →
Luxury Goods

Digital Dynamics: the changing landscape of online luxury goods sales

Luxury Retail: Looking beyond the slump 2020 has been a difficult year for many, and brick and mortar retailers are no exception. Luxury goods have …

Read More →

got a question? send us a message.

send us your info, and we'll get in touch asap! 

no thanks, take me back to your site

ready to learn about transforming your business?

no thanks, take me back to your site

SIgn up to learn how we slashed costs for a major credit card company