Case Study: Technical manufacturing translation done right

Challenge

A global leader in industrial cutting technologies has sold its products worldwide for over 50 years and must communicate with its broad customer base with laser precision in more than 93 countries.

To ensure the proper use of its innovative cutting tools and software, the company develops highly technical product manuals and marketing materials that need to be translated and formatted into 30+ languages. Our client had embarked on a massive translation project of over 40 product manuals of 500 pages each. Managing the process was cumbersome, frustrating, and resulted in poor translation quality, inconsistent terminology across manuals, and multiple formatting issues.

Solution

The company required an expert partner to provide a complete and efficient solution. Protranslating established a dedicated team and customized workflow to address project management, translation, formatting, and in-­country review steps, taking care of the process end-to-end. The linguistic team, comprised of manufacturing and engineering subject matter experts, cleaned up our client’s Computer­ Assisted ­Translation (CAT) memories and worked with in-­country reviewers to establish a glossary and style guide—an essential step in ensuring consistency across manuals. For every language, Protranslating assigned a senior editor, working directly with each in-­country review team to discuss terminology and translation feedback. Additionally, heavy involvement from the studio team and localization engineers ensured non-­translatable elements, such as pictures and graphics, were isolated to ensure consistency in the finished files.

Result

Efficiencies gained through the proper use of CAT tools and memory management have resulted in 50% cost savings for the company. Moreover, key client representatives are in control of the process at every step through the use of Protranslating’s complementary technology. The team can submit files and keep track of the status of each job using our translation portal. In-­country reviewers can also log in to the review portal to give real-time feedback, assuring quality localized manuals that the company can distribute with confidence to its customers. Our involvement enabled the company to exercise its leadership role beyond the development of leading-edge technologies and into the ownership of written materials that effectively represent the company worldwide.

Author

Share this post

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Share on email
Email

Don’t Stop Here

More To Explore

  • All
  • Case Studies
  • Consumer Goods & Retail
  • Education & eLearning
  • Entertainment
  • Events & Hospitality
  • Financial Services
  • Government & Defense
  • Healthcare
  • Insights
  • Insurance
  • Interpretation
  • Legal
  • Manufacturing
  • Market Research
  • Marketing & PR
  • Miscellaneous
  • Multimedia
  • News
  • Security
  • Translation
  • Travel
All
  • All
  • Case Studies
  • Consumer Goods & Retail
  • Education & eLearning
  • Entertainment
  • Events & Hospitality
  • Financial Services
  • Government & Defense
  • Healthcare
  • Insights
  • Insurance
  • Interpretation
  • Legal
  • Manufacturing
  • Market Research
  • Marketing & PR
  • Miscellaneous
  • Multimedia
  • News
  • Security
  • Translation
  • Travel

The Top 5 eLearning Platforms for Multi-Language Content

Even before the Covid-19 pandemic, Research and Markets forecast that the online education market would grow to $350 billion by 2025. During the pandemic, schools …

Read More →
Financial Health

Financial Health 2021: Are you prepared?

In 2020, financial services companies watched the pandemic’s large-scale economic disruption rattle the financial stability of their customer base. Now, as businesses set their sights …

Read More →
market research localization

Market research localization: leveraging a collaborative approach

The value of market research is directly tied to the quality of its data. Great data leads to better business decisions and, ultimately, business outcomes. …

Read More →
Cybersecurity in the language industry

Why does cybersecurity matter in the language industry?

When your business is focused on finding the best language services on the market, security might seem like a secondary concern. In reality, the close …

Read More →
Link Checking

Link checking: The importance of reviewing translation in context

When it comes to building surveys and translating them into multiple languages, link checking is a crucial step in the quality assurance process. Link checking …

Read More →
Three pillars of security

The Three Pillars of Security: People, Processes, and Technology

With remote work rapidly changing how companies, employees, and clients interact, cybersecurity has quickly become a top concern. Many are seeking to mitigate the risks …

Read More →

got a question? send us a message.

send us your info, and we'll get in touch asap! 

no thanks, take me back to your site

ready to learn about transforming your business?

no thanks, take me back to your site

SIgn up to learn how we slashed costs for a major credit card company