Case Study: Technical manufacturing translation done right

Challenge

A global leader in industrial cutting technologies has sold its products worldwide for over 50 years and must communicate with its broad customer base with laser precision in more than 93 countries.

To ensure the proper use of its innovative cutting tools and software, the company develops highly technical product manuals and marketing materials that need to be translated and formatted into 30+ languages. Our client had embarked on a massive translation project of over 40 product manuals of 500 pages each. Managing the process was cumbersome, frustrating, and resulted in poor translation quality, inconsistent terminology across manuals, and multiple formatting issues.

Solution

The company required an expert partner to provide a complete and efficient solution. Protranslating established a dedicated team and customized workflow to address project management, translation, formatting, and in-­country review steps, taking care of the process end-to-end. The linguistic team, comprised of manufacturing and engineering subject matter experts, cleaned up our client’s Computer­ Assisted ­Translation (CAT) memories and worked with in-­country reviewers to establish a glossary and style guide—an essential step in ensuring consistency across manuals. For every language, Protranslating assigned a senior editor, working directly with each in-­country review team to discuss terminology and translation feedback. Additionally, heavy involvement from the studio team and localization engineers ensured non-­translatable elements, such as pictures and graphics, were isolated to ensure consistency in the finished files.

Result

Efficiencies gained through the proper use of CAT tools and memory management have resulted in 50% cost savings for the company. Moreover, key client representatives are in control of the process at every step through the use of Protranslating’s complementary technology. The team can submit files and keep track of the status of each job using our translation portal. In-­country reviewers can also log in to the review portal to give real-time feedback, assuring quality localized manuals that the company can distribute with confidence to its customers. Our involvement enabled the company to exercise its leadership role beyond the development of leading-edge technologies and into the ownership of written materials that effectively represent the company worldwide.

Author

Share this post

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Share on email
Email

Don’t Stop Here

More To Explore

  • All
  • Case Studies
  • Consumer Goods & Retail
  • Education & eLearning
  • Entertainment
  • Events & Hospitality
  • Financial Services
  • Government & Defense
  • Healthcare
  • Insights
  • Insurance
  • Interpretation
  • Legal
  • Manufacturing
  • Market Research
  • Marketing & PR
  • Miscellaneous
  • Multimedia
  • News
  • Security
  • Translation
  • Travel
All
  • All
  • Case Studies
  • Consumer Goods & Retail
  • Education & eLearning
  • Entertainment
  • Events & Hospitality
  • Financial Services
  • Government & Defense
  • Healthcare
  • Insights
  • Insurance
  • Interpretation
  • Legal
  • Manufacturing
  • Market Research
  • Marketing & PR
  • Miscellaneous
  • Multimedia
  • News
  • Security
  • Translation
  • Travel

508 Compliance for Translated eLearning Documents

Translation and localization expertise is essential for organizations to communicate effectively in foreign markets with distinct cultures. Across all cultures, moreover, hearing- and vision-impaired individuals …

Read More →
Technical Translation

The Value of Expert Technical Translations and Why It Matters To You

Since the Covid-19 pandemic hit in early 2020 – effectively shutting down many traditional brick and mortar stores – a significant portion of buying and …

Read More →
Translation Memories

Getting to Market Quicker with Translation Memories

If you want your business to expand globally ‘translation’ and ‘localization’ are terms you will become very familiar with. Whether you’re a software development company, …

Read More →

eLearning Localization: Technical Challenges That Go Beyond Language

Accurate translation and cultural appropriateness are clear objectives when attempting to localize your international eLearning content.  But your challenges don’t end there: you also face …

Read More →
Cultural Nuances

Why Cultural Nuance is Fundamental to Translation

The world today has never been more connected. Once the current pandemic has sufficiently eased, we’ll be able to travel the world again. Want to …

Read More →
translation memories

How to Expand Your International Footprint Through Localization

To succeed, a company must be physically, linguistically, and culturally accessible in every market in which it operates. Localization, or tailoring a business, service, or …

Read More →

got a question? send us a message.

send us your info, and we'll get in touch asap! 

no thanks, take me back to your site

ready to learn about transforming your business?

no thanks, take me back to your site

SIgn up to learn how we slashed costs for a major credit card company